Это пример страницы в WordPress. Можно написать здесь информацию о себе или о сайте, чтобы пользователи знали, что да как. Можно создать столько страниц или подстраниц, сколько необходимо, и управлять их содержимым прямо в WordPress.

In aereo o in treno? / Ha самолете или на поезде?

  • Il signor Tosi telefona all’Alitalia / Господин Този созванивается с Алиталией.
  • A.: Alitalia, buongiorno! «Алиталия», здравствуйте.
  • Т.: Buongiorno! Per favore, c’è un volo per Milano domani? Добрый день. Скажите, пожалуйста, у вас есть завтра самолет в Милан?
  • A.: Abbiamo tre voli, il primo alle sei e quindici, il secondo alle dieci, il terzo alle undici e venti. Quando vuole partire? У нас три самолета: один — в шесть часов пятнадцатьминут, второй — в десять, а третий — в одиннадцать двадцать. Когда вы хотите лететь?
  • Т.: Prendo un biglietto per il volo delle dieci. Я возьму билет на десятичасовой рейс.
  • A.: Per una persona? На одного человека?
  • Т.: Sì. Да.
  • A.: Solo andata? В одну сторону?
  • Т.: No, andata e ritorno. Нет, туда и обратно.
  • A.: Quando ritorna? Когда Вы летите обратно?
  • Т.: Non lo so ancora. Этого я еще не знаю.
  • A.: Va bene, lasciamo aperto. Come si chiama, per favore? Хорошо, оставим открытым. Как вас зовут, скажите, пожалуйста?
  • Т.: Tosi, Paolo Tosi. Този, Паоло Този.
  • A.: Mi dica il Suo numero di telefono per favore, signor Tosi? Скажите, пожалуйста, ваш номер телефона, г-н Този?
  • Т.: Quattro otto — sette sei — tre cinque. Четыре, восемь — семь, шесть — три, пять.
  • A.: Il Suo biglietto è allo sportello nove, signor Tosi. Ваш билет у окошка девять, г-н Този.
  • Т.: Grazie mille. Arrivederci. Большое спасибо. До свидания.

In aeroporto / В аэропорту

  • Alle otto di mattina il signor Tosi prende l’autobus e va all’aeroporto. Va allo sportello nove. В восемь часов г-н Този садится на автобус и едет в аэропорт. Он подходит к девятому окошку.
  • La hostess sta parlando al telefono. „Mi dispiace, ma oggi non partiamo. C’è nebbia!" Стюардесса как раз разговаривает по телефону. «Сожалею, — говорит она, — Мы сегодня не летим. Туман!»
  • Il signor Tosi dice “Porca miseria!” Г-н Този говорит: «Какая досада / Черт побери».
  • Il signor Tosi beve un caffè. Poi prende un taxi e va a casa. Г-н Този пьет кофе. Затем он берет такси и едет домой.

II signor Tosi e il signor Bruno parlano al telefono / Г-н Този и г-н Бруно созваниваются

  • Т.: Sono Tosi. Salve, signor Bruno. Sono ancora a Torino. Vengo domani pomeriggio. Говорит Този. Добрый день, г-н Бруно. Я еще в Турине. Я приеду / приезжаю завтра во второй половине дня.
  • В.: Va bene. Andrò in aeroporto a prenderla. Che volo ha? Хорошо. Я приеду в аэропорт и встречу вас. Какой у вас рейс?
  • Т.: No, vengo in treno. Arriva alle due alla stazione principale di Milano. Нет, я поеду поездом. В два часа поезд прибывает в Милан, на главный вокзал.
  • В.: Но capito. Ci vediamo allora alle due e quindici vicino all’entrata principale. Я понял. Увидимся тогда в два часа пятнадцать минут у главного входа.
  • Т.: Grazie, allora siamo d’accordo. A domani. Спасибо, договорились. До завтра!
  • В.: Buon viaggio! La aspetto. Счастливого пути! Я вас жду.

АУДИО: Alla stazione / Ha вокзале

  • A.: Per favore, a che ora parte il prossimo treno per Roma? Скажите, пожалуйста, когда отправляется следующий поезд в Рим?
  • В.: Alle sedici e venti.
  • В шестнадцать часов двадцать минут.
  • A.: A che ora arriva a Roma? А когда он прибывает в Рим?
  • B.: Alle diciassette e quaranta.
  • В семнадцать часов сорок минут.
  • A.: Per favore, due biglietti per Roma.
  • Будьте добры, два билета до Рима.


Giorni della settimana, nomi dei mesi e stagioni / Дни недели, названия месяцев и времена года

  • Lunedì — понедельник (день Луны)
  • Martedì — вторник (день Марса)
  • Mercoledì — среда (день Меркурия)
  • Giovedì — четверг (день Юпитера)
  • Venerdì — пятница (день Венеры)
  • Sabato — суббота
  • Domenica — воскресенье

2 Responses to “Ha самолете или на поезде?”

Leave a Reply