Это пример страницы в WordPress. Можно написать здесь информацию о себе или о сайте, чтобы пользователи знали, что да как. Можно создать столько страниц или подстраниц, сколько необходимо, и управлять их содержимым прямо в WordPress.

Прежде всего — несколько слов о фонетике. В итальянском языке все звуки произносятся четче, чем в русском. В целом все читается именно так, как написано: если это гласный о, то читается о, а не а, как в некоторых русских словах (ср. [малако}); если это; двойной согласный, то он произносится, как двойной. Ударение в итальянском языке не фиксированное, может падать на любой слог, кроме последнего, за исключением случаев, когда ставится специальный значок ударения (ср. università).

И все же некоторые особенности чтения в итальянском языке присутствуют.

  • Буквы c/g + i, e (по ощущениям более мягкие, «передние» гласные) = [ч]/[дж]:
  • Celentano [Челентано], Cina [Чина] Китай; gesto [джесто] жест, giraffa [джираффа] жираф.
  • Буквы c/g + а, о, u (по ощущениям, более твердые, «Задние» гласные) = [к]/[г]:
  • Сасао [какао], cosa [коза] вещь; garage [гараж], Gucci (Гуччи].

Если по правилам чтения звук читается мягко, а произнести нужно твердый, между согласным и следую щим за ним гласным вставляется что-то вроде разделяющей пластинки — не читающаяся и никогда не произносящаяся буква h (акка).

  • Pinocchio [Пиноккио]; Lamborghini [Ламборгини].

В обратной ситуации, когда по правилам буква должна читаться твердо, а нужно мягкое звучание, вставляется буква i, в данной ситуации никак не читающаяся (в других случаях это обычный гласный звук):

  • Ciao [чао]; già [джа] уже.


Общий принцип, описанный в предыдущем пункте, соблюдается и в другом буквосочетании, sс.

  • sc + i,e = [ш]
  • Sci [ши] лыжи, scenario [шенарио] сценарий.
  • sс + а,о, u = Iск
  • Scuola [скуола] школа, scala [скала] лестница.

Для твердости, как в первом случае, используется h:

  • Schema [скема] схема.

Для мягкости — буква i:

  • Sciarpa [шарпа] шарф.

Буквосочетание gn читается как [нь]:

  • Ingegnere [инженьере] инженер.

Буквосочетание gli читается как [льи]:

  • Taglia [талья] размер.

Буква s читается как [з], если она окружена двумя гласными:

  • Rosa [роза] роза.

Если s сдвоенная, то она читается как [сс]:

  • Rossa [росса] красная.

Если s стоит вначале слова, и после нее стоит звонкий согласный (чаще всего, b, m, v), она читается как [з]:

  • Sbaglio [збальо] ошибка, smontare [змонтаре] демонтировать, sveglia [звелья] будильник.

Буква z в начале слова произносится как [дз]:

  • Zio [дзио] дядя.

В середине слова z читается как [ц]:

  • Pizza [пицца].

На этом все премудрости итальянской фонетики заканчиваются, а Вы смело можете приступать к чтению.

  • Molto Piacere! / Очень приятно!
  • Buongiorno! Здравствуйте!
  • Mi chiamo Angela Corleone. Меня зовут Анжела Корлеоне.
  • Il mio nome /e cognome/ è Angela Corleone. Мое имя /и фамилия/ Анжела Корлеоне.
  • Sono italiana. Я итальянка.
  • Sono di Roma. Я приехала/родом/из Рима.
  • Abito a Roma. Я живу в Риме.
  • Sono giornalista. Я журналистка.
  • Ora lavoro a Mosca. Я работаю сейчас в Москве.
  • Faccio interviste. Я делаю интервью.
  • Parlo bene inglese e un po’ russo. Я хорошо говорю по-английски и немножко по-русски.
  • Mi dispiace, ma non parlo cinese. К сожалению, я не говорю по-китайски.
  • Но molti amici a Mosca. У меня в Москве много друзей.
  • Come si chiama? / Как вас зовут?
  • Lei è italiano / russo / americano…? Вы немец/русский/американец…?
  • Di dove è? Откуда вы приехали?
  • Dove abita? Где вы живете?
  • Qual’è la Sua professione? / Che cosa fa nella vita? Кто вы по профессии? / Чем Вы занимаетесь?
  • Dove lavora ora? Где вы сейчас работаете?
  • Parla italiano? Вы говорите по-итальянски?

5 Responses to “Прежде всего — несколько слов о фонетике”

Leave a Reply